martes, 25 de octubre de 2011

DE CHARLA


















Voy a presumir un poco: el otro día estuve tomando café con la escritora ilicitana Maribel Romero.

No voy a entrar en detalles sobre el encuentro; eso pertenece a nuestra esfera privada. Sin embargo, captó poderosamente mi interés una palabra que Maribel empleó y, pese a conocer la respuesta, no pude evitar la tentación de consultar para asegurarme: «¿Se dice “imprimido” o “impreso”?». Ella contestó con la amabilidad que la caracteriza: «Creo que es correcto de las dos formas».

No pocas veces, habréis oído a alguien que pretende dárselas de culto regañar a otro en estos términos: «¡“Imprimido” nooooooo; se dice “impreso”!».

Esto es un falso mito, una especie de perversión ortográfica. Como bien apunta Maribel, y ratifica la Real Academia Española, el participio de "imprimir" se puede hacer de las dos maneras: "imprimido" o "impreso". Va en gustos.

Personalmente, prefiero decir «he imprimido el cuento de Blancanieves». Me parece más natural.
No obstante, como le ocurre a Alicia, nunca sustituiría «una novela impresa por el mejor ebook del mundo».


11 comentarios:

  1. Un placer ese café, Jose. Y ratifico lo dicho, tanto "imprimido" como "impreso" son participios válidos, aunque yo, como tú, me quedo con el primero.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Jose, muchos momentos especiales acontecen alrededor de un café. Celebro vuestro encuentro aunque bien nos podías haber contado algún chascarrillo ja,ja,ja.

    Respecto a la otra cuestión, te diré que he tenido que fijarme en cómo lo utilizo yo habitualmente. Me he percatado de que si lo utilizo como verbo uso “imprimido”. Por ejemplo, he imprimido el examen de mañana. Sin embargo. si lo uso de adjetivo uso “impreso”. Por ejemplo, ya tengo el examen de mañana impreso. Me alegro saber que ambas formas son válidas en cualquier circunstancia.

    Gracias por habernos proveído ¿o provisto? de información tan sustanciosa.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  3. Realmente se nos quedó corto y el tintero lleno. Me encantará visitarte en Elche la próxima vez que nos veamos.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Alicia, en los encuentros personales me dejo el bloc de notas en casa. Soy de los que disfrutan con los pequeños detalles.
    Según el Panhispánico de Dudas "en función adjetiva se prefiere en todo el ámbito hispánico la forma irregular impreso". Así que haces pero que muy bien.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. Una observación interesante, desde luego.
    Otro tanto ocurre con "asín", "carné" o "chalé". No pocas veces he escuchado criticar a personas por usar tales formas, cuando la R.A.E. las da por buenas.
    Por cierto, desde hace unos meses el modo correcto de escribir "navidad" es en minúscula; "catering" también ha sentido los recortes de la crisis la han despojado de su "ge".
    En fin, primo. Que estoy contigo, que el lenguaje se hace en la calle y por eso suena más natural "imprimido".

    Un saludo y enhorabuena por tan agradable e instructivo encuentro.

    ResponderEliminar
  6. Muy interesante lo que cuentas, primo. No sabía lo de navidad con minúscula. Si te soy sincero algunas normas nuevas me provocan una reacción de rebeldía. Por ejemplo, aún no me he podido despegar del acento de los pronombres éste, ése y aquél. Ni creo que lo haga.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  7. Alicia, he completado el artículo con tu sabia aportación, y creo que ahora ha quedado mucho más redondo a la par que divertido.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  8. Me gusta mucho ese final del que has provisto a tu entrada.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  9. Solo sé que no sé nada...Y cuánto aprendo cada día. Porque no sabía que navidad se escribía ahora con minúscula, ni que se le hubiera quitado el acento a los demostrativos ( bastante tengo con acordarme de quitárselo a solo). Creo que me tendré que comprar la nueva ortografía.

    En cuanto a lo de impreso versus imprimido ( que curiosamente mi Word me corrige este último), siempre he usado impreso como adjetivo e imprimido como participio. En fin, como decía al principio solo sé que no sé nada.

    Gracias a tod@s por la información.

    Besos y un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar
  10. Así la charla ha quedado más animada, Alicia, pues no hay nada más sano que enseñar divirtiéndose.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  11. Mari Carmen, decía Robert Louis Stevenson que "nuestro único propósito en la vida no es lograr el éxito, sino continuar equivocándonos con buen humor". Y en eso estamos.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar

Entradas populares

Vistas de página en total